Nessuna traduzione esatta trovata per affected by

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

esempi
  • En réponse à l'observation faite par Mme Wedgwood, M. Shearer propose de remplacer l'expression « flawed by » (vicié par) par les mots « substantially affected by » (considérablement influencé par).
    واقترح، ردا على تعليق الآنسة ويدجوود، استبدال عبارة ”flawed by“ ”شابتها“ بعبارة ”substantially affected by“ ”تأثرت إلى حد كبير بـ“.
  • M. Kälin voit là un principe utile qu'il propose de poser dans la phrase suivante : « For instance, a trial substantially affected by the participation of a judge who under domestic statute should have been disqualified cannot normally be considered to be impartial » (« Par exemple, un procès notablement compromis par la participation d'un juge qui, en vertu de lois internes, aurait dû être récusé ne peut normalement être considéré comme impartial »).
    وهذا مبدأ جيد، وهو يرى أن هذا المبدأ يمكن تجسيده في عبارة تقول ''وعلى سبيل المثال، المحاكمة التي تتأثر كثيرا بمشاركة قاض يقضي القانون المحلي بضرورة تنحيته لا يمكن في العادة اعتبارها محاكمة نزيهة. For instance, a trial substantially affected by the participation of a judge who under domestic statute should have been disqualified cannot normally be considered to be impartial ``.
  • Le 30 mai 2005, une réponse a été reçue du Gouvernement sud-africain. Dans son courrier, ce dernier indique qu'il approuve en grande partie la formulation de la nouvelle définition tout en proposant de modifier comme suit la deuxième phrase du paragraphe 1 b) de l'article premier (version anglaise) : « However, an exception is made where a national of a country affected by the crime is hired to commit the crime in his country of nationality and uses his status as national to conceal the fact that he is being used as a mercenary by the State or organization that hires him ».
    وفي 30 أيار/مايو 2005، وردت رسالة من حكومة جنوب أفريقيا، أوضحت فيها أنها رغم موافقتها إلى حد بعيد على صيغة التعريف الجديد، فإنها تقترح تغييرا في الجملة الثانية من المادة 1، الفقرة 1 (ب) ليصبح نصها كما يلي: ”ولكن تستثنى من ذلك الحالات التي يجري فيها التعاقد مع شخص من رعايا أحد البلدان المتضررة من الجريمة لارتكاب الجريمة في البلد الذي يحمل جنسيته، ويستغل فيها هذا الشخص حمله لتلك الجنسية لإخفاء صفته كمرتزق تستخدمه الدولة أو المنظمة المتعاقدة معه“.